Opening statement: three words enable fulfillment at the Passover Seder. But what does this mean? Are these “magic” words, or do they represent the ideals in which we frame this “magical” nights narrative? Does the absence of this syntax rob us of fulfilment altogether, or is this indicative of best practices instead of necessity? Finally, which fulfilment of which obligation do we specifically speak of in this Mishna? The discussion leads us to a profound appreciation of how we are supposed to perform our annual Haggadah-telling of the Exodus at the Seder.
Add comment